《談中國詩》PPT課件下載
第一部分內(nèi)容:新課助讀
《談中國詩》是錢鐘書先生根據(jù)自己于1945年12月6日在上海對美國朋友的一篇英語演講稿節(jié)譯而成的。
本文的聽眾是美國朋友,所以本文開宗明義:在闡明“中國詩的一般印象”時(shí),主要是引用西方文化名人的材料和西方的詩歌來作比較,用的是“比較文學(xué)”的“立場”。接著作者列舉中外詩歌,從民族風(fēng)俗學(xué)、風(fēng)格學(xué),乃至哲理意義學(xué)等多個(gè)角度闡明了中國詩歌所具有的特征:中國詩歌以抒情詩為主,中國的抒情詩篇幅短小,講究含蓄蘊(yùn)藉,中國詩歌的風(fēng)格是筆力輕淡、詞氣安和等。
文章在后半部分還申明了本次演講“有意對中國詩的內(nèi)容忽略不講”的原因,并借此說明中國詩歌盡管在表現(xiàn)形式上確實(shí)有別于外國詩歌,但是它首先是詩,具有詩的基本特征,而且由于人類的基本習(xí)性是相同的,所以“中西詩不但內(nèi)容常相同,并且作風(fēng)也往往暗合”,“中國詩里有所謂‘西洋的’品質(zhì),西洋詩里也有所謂‘中國的’成分”,這樣既對中外“那些談中西本位文化的人”進(jìn)行了批判,同時(shí)也告誡了外國朋友——怎樣正確對待中國的詩歌,以及對中國詩歌研究應(yīng)該持什么樣的態(tài)度。
... ... ...
談中國詩PPT,第二部分內(nèi)容:自主梳理
1.注字音
2.寫漢字
3.解詞義
不了了之:該辦的事情沒有辦完,放在一邊不去管它,就算完事。
拔木轉(zhuǎn)石:拔掉樹木,撥轉(zhuǎn)石塊。形容力氣大。
回腸蕩氣:形容文章、樂曲等十分動人。
吞言咽理:吞吞吐吐,說不出道理。
凌風(fēng)出塵:駕著風(fēng),超出塵世。
了不足奇:完全不值得奇怪。
空中樓閣:比喻虛幻的事物或脫離實(shí)際的理論、計(jì)劃等。
不可名言:同“不可言狀”,不能夠用語言形容。
矯揉造作:形容過分做作,極不自然。
4.辨用法
(1)一蹴而就 一揮而就
①建設(shè)文化強(qiáng)國是我國的一個(gè)長遠(yuǎn)戰(zhàn)略目標(biāo),但不可能一蹴而就,肯定是一個(gè)漫長的過程。
②閱讀巴金《隨想錄》手稿的人發(fā)現(xiàn),巴金的文章很少有哪篇是一揮而就的,往往幾經(jīng)修改。
提示兩者構(gòu)詞形式比較相近,很容易混淆,其實(shí)兩者使用的對象和表達(dá)的意思有很大的不同。“一蹴而就”,踏一步就成功。形容事情輕而易舉,一下子就能完成。“一揮而就”,一動筆就寫成了。形容寫字、寫文章、畫畫兒快。
(2)數(shù)見不鮮 司空見慣
①國考?xì)v年都被形容為一場慘烈的戰(zhàn)爭,千軍萬馬爭奪一個(gè)職位的情況也已經(jīng)是數(shù)見不鮮。
②城市道路擁堵已經(jīng)越來越嚴(yán)重,堵車也司空見慣,不足為奇。
提示兩者都有“經(jīng)常見到”的意思,但詞義的側(cè)重點(diǎn)不同。“數(shù)見不鮮”,指經(jīng)?匆,已經(jīng)不再感到新鮮,強(qiáng)調(diào)的是不新鮮。“司空見慣”,指某事常見,不值得奇怪,強(qiáng)調(diào)的是不必驚訝,不必奇怪。
5.積名句
(1)閣中帝子今何在,檻外長江空自流? (王勃《滕王閣詩》)
(2)今年花落顏色改,明年花開復(fù)誰在? (劉希夷《代悲白頭翁》)
(3)采菊東籬下,悠然見南山。 (陶淵明《飲酒(其五)》)
(4)眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。相看兩不厭,只有敬亭山。 (李白《獨(dú)坐敬亭山》)
... ... ...
談中國詩PPT,第三部分內(nèi)容:句段點(diǎn)評
1.中國人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊寺斆?流毒無窮的聰明。
點(diǎn)評:①這段話有兩層意思:一是借梵文的《百喻經(jīng)》闡釋中國的藝術(shù)和思想體構(gòu)上的缺欠,旨在批評;二是點(diǎn)明造成這種缺欠的根本原因:中國的藝術(shù)和思想體構(gòu)缺乏嚴(yán)密的邏輯性,往往脫離客觀實(shí)際,沒有堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
②這段話中“聰明”一詞是反語,是沒有掌握藝術(shù)創(chuàng)作規(guī)律只憑臆斷從事的思想方法。所謂的“聰明”不過是自己認(rèn)為的聰明。
③“流毒無窮的聰明”一針見血地指出了上述思想方法的危害——錯誤的東西長期得不到批評、抵制,反倒堂而皇之地沿傳下去,貽害無窮。
2.研究我們的詩準(zhǔn)使諸位對本國的詩有更深的領(lǐng)會,正像諸位在中國的小住能增加諸位對本國的愛戀,覺得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征增添了甜蜜。
點(diǎn)評:①本句綜合運(yùn)用比喻、通感、反復(fù)等修辭手法,增強(qiáng)了表達(dá)效果。
②作者把研讀中國詩的感受比喻成在中國小住可以增加對本國的愛戀,又比喻為離家遠(yuǎn)征可以更好地體會家鄉(xiāng)的甜蜜,使讀者具體、形象地感受到研讀他國詩歌的意義。
③對家鄉(xiāng)、對本國文化的愛戀是一種抽象的心理感受,而“甜蜜”是一種味覺上的感受,在這里作者用了通感的修辭手法,使心理上的感受形象化、具體化,作者又將“甜蜜”反復(fù)使用,進(jìn)一步增強(qiáng)了這種效果。
... ... ...
談中國詩PPT,第四部分內(nèi)容:多維探究
1.本文在行文布局上的主要特點(diǎn)是什么?你能從文中舉例加以說明嗎?
提示:本文在行文布局上的主要特點(diǎn)是以綜合為綱,以比較為網(wǎng),中外相容,古今兼顧,且處處都設(shè)機(jī)巧,讓讀者回味無窮。開篇明確論述的原則,然后逐層展開,分別論述,論述中旁征博引,使文章跌宕生姿。
①文章第1段,說明談?wù)撝袊娨帽容^文學(xué)的方法。然后層層推進(jìn),闡述中國詩的特點(diǎn)。每一個(gè)特點(diǎn)的論述,都包含著對比與綜合。對比,是把中外詩歌作對比;綜合,是在諸多材料中綜合中國詩的特點(diǎn)。
②文章結(jié)尾,作者又宕開一筆,“中國詩并沒有特別‘中國’的地方”,使文章說理辯證周密。課文的整個(gè)結(jié)構(gòu)圓通靈活,充滿機(jī)巧。
2.這篇文化隨筆,處處顯露著錢鐘書先生語言的豐富、幽默與機(jī)警。從本文可以看出,他在語言運(yùn)用上具有哪些特點(diǎn)?
... ... ...
談中國詩PPT,第五部分內(nèi)容:審美鑒賞
相形相比 相映成趣
文章開篇,作者就說明了本文的論述角度,是站在比較文學(xué)的立場來談中國詩的。為了說明中國詩的特點(diǎn),文中采用了比喻、類比、對比等手法,凸顯了中國詩的特點(diǎn)。
1.形象精妙的比喻不僅很好地論證了自己的觀點(diǎn),而且使文章的語言更形象、生動。如“中國詩是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過兩三分鐘。比了西洋的中篇詩,中國長詩也只是聲韻里面的輕鳶剪掠”形象地證明了中國詩歌符合愛倫·坡的“詩的篇幅愈短愈妙”的主張,中國詩歌短而妙。
2.本文善于用類比的方法,用讀者熟悉的事物加以類比,使抽象的道理具體化,增強(qiáng)了說服力。
為證明“中國詩是早熟的”,“中國詩一蹴而至崇高的境界”,作者用了中國繪畫里早已有了“印象派”“后印象派”那種“純粹畫”的作風(fēng)這一例子。作者用中國的辯證法極為周密地作類比,使我們清楚地認(rèn)識到了中國詩已達(dá)到了很高的境界。
3.對比論證。為了闡明自己的觀點(diǎn),作者在很多地方運(yùn)用了作比較的方法,通過比較使觀點(diǎn)闡述得更清楚明白。“中國詩是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過兩三分鐘。比了西洋的中篇詩,中國長詩也只是聲韻里面的輕鳶剪掠。”“比著西洋的詩人,中國詩人只能算是櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者。”“外國的短詩貴乎尖刻斬截。中國詩人要使你從‘易盡’里望見了‘無垠’。”“可是中國詩的‘比重’確低于西洋詩;好比蛛絲網(wǎng)之于鋼絲網(wǎng)。”“你們的詩人狂起來可了不得!有拔木轉(zhuǎn)石的獸力和驚天動地的神威。”通過比較,作者闡述的觀點(diǎn)更加明晰。
... ... ...
談中國詩PPT,第六部分內(nèi)容:美文品讀
向北之痛
——悼念錢鐘書先生
黃永玉
鐘書先生活了八十八歲。
他生于1910年,大我十四歲。
50年代在北京和錢先生、季康夫人①有了交往。有一晚下大雪,我跟從文表叔、錢先生在一個(gè)什么館子吃過飯,再到民族飯店去看一位外地前來開會的朋友。那位朋友住在雙人房,不久同房的人回來了,是位當(dāng)紅的學(xué)者。他穿著水獺皮領(lǐng)子黑呢大衣,原也是沈、錢的熟人,一邊寒暄一邊拍抖大衣上的雪屑:“就在剛才,周揚(yáng)②同志請吃飯……哎呀!太破費(fèi)了,叫了那么多菜,就我們?nèi)齻(gè)人,周揚(yáng)同志坐中間,我坐周揚(yáng)同志左邊,紅線女坐周揚(yáng)同志右邊……真叫人擔(dān)心啦!周揚(yáng)同志這幾天患感冒了,這么大的雪還要抱病請我吃飯,真叫人擔(dān)心啦……”
探訪朋友的時(shí)空讓這位幸福的學(xué)者覆蓋了。錢先生征求我們的意見:“我看,我們告辭了罷?”受訪的朋友挽留不住,在房門口握了手。
“四人幫”覆亡之后,錢先生和季康夫人從干面胡同宿舍搬到西郊三里河的住處,我有幸也搬到那里。二十多年來,相距二百米的路我只去探訪過錢家一兩次。我不是不想去,只是自愛,只是珍惜他們的時(shí)間。有時(shí)南方家鄉(xiāng)送來春茶或者春筍,先打個(gè)電話,東西送到門口也就罷了。
有權(quán)威人士年初二去拜年,一番好意也是人之常情。錢家都在做事,放下事情走去開門,來人說了“春節(jié)好”跨步正要進(jìn)門,錢先生只露出一些門縫說:“謝謝!謝謝!我很忙!我很忙!謝謝!謝謝!”
那人當(dāng)然不高興,說錢鐘書不近人情。
... ... ...
談中國詩PPT,第七部分內(nèi)容:素材積累
錢鐘書是20世紀(jì)我國最杰出的學(xué)者之一。他不僅精通英文、法文、德文、意大利文及西班牙文、拉丁文,而且對西方古典的和現(xiàn)代的文學(xué)、哲學(xué)、心理學(xué)以至各種新興的人文學(xué)科,都有很高的造詣和透辟的理解。一位聽過他講演的德國教授對他佩服得五體投地,連說“他是我生平僅見學(xué)養(yǎng)深厚的知識分子”;一位美國學(xué)者則稱他是“當(dāng)今世界上最大的智者之一”。從《談中國詩》一文中,我們可以看出錢鐘書先生知識之豐富,學(xué)問之廣博。
關(guān)鍵詞:人教版高中語文必修五PPT課件免費(fèi)下載,談中國詩PPT下載,.PPT格式;