§貓頭鷹和小貓§ 『英國』愛德華·尼爾著 (Edward Lear)簡·伯內(nèi)特
繪畫(Jan Brett)
翻譯:漪然
推薦閱讀年齡:3~6歲
作品簡介: 這是一本根據(jù)百年前流傳下來的一首童詩畫的圖畫書,講的是發(fā)生在加勒比海的 一只貓頭鷹和一只貓的愛情故事。百年來,有十幾位插畫家為它配過畫,簡·伯內(nèi)特 (JAN BRETT)的這個版本是其中最好的之一。她的畫象是一針一線繡出來的,每一個 角落都細(xì)致入微,為了畫這本書,她還專門去加勒比?疾飚(dāng)?shù)氐娘L(fēng)光,穿著和特有 的動植物。簡在美國是非常有名的童書畫家,她的書銷量極大,近3000萬冊。
貓頭鷹和小貓一起航海去在一只豌豆綠的小船上漂呀漂; 他們帶上了一些蜂蜜,還有一些錢幣特別是一張五英鎊的鈔票。 貓頭鷹仰頭去看星星,一邊彈奏起一把小小的吉他琴: “噢,可愛的小貓,噢,我心愛的小貓,你是一只多么美麗的小貓,你呀,你呀! 你是一只多么美麗的小貓!” 小貓對貓頭鷹說道:“你這高雅的小鳥,吟唱得多么美妙! 哦!讓我們趕快結(jié)婚! 寶貴的時間不該被白白消耗; 可我們的訂婚戒指上哪兒才能弄到?” 他們航行了一年零一天…… 來到一片長著吊鐘樹的土地。 一只戴假發(fā)的小豬在島上站,他的鼻子上就套著一只訂婚戒指,他的鼻子,他的 鼻子,他的鼻子上就套著一只訂婚戒指。 “親愛的豬,你是否愿意用一個先令 出售你的寶貝戒指?”小豬說道:“我很愿意。” 于是他們接過了戒指,第二天就舉行了婚禮, 主持婚禮的是住在山坡上的火雞。 他們細(xì)嚼慢咽著切成片的木梨, 他們的餐具是一把叉匙①。 ①叉匙(runcible spoon):一種有三根闊齒的匙狀食具。runcible這個英文單詞 是愛德華在這首荒誕詩歌里發(fā)明的。 接著他們就手拉手走向沙灘 在月光下面舞蹈。 月光呀, 月光呀, 他們在月光下面舞蹈。 作者簡介: 愛德華·尼爾(Edward Lear,1812~1888)是英國詩人,一個倫敦股票經(jīng)紀(jì)人的小 兒子。尼爾是一個以繪畫風(fēng)景和鳥類見長的畫家。他曾經(jīng)給維多利亞女王上過繪畫課。 但他卻是以他的怪誕詩歌聞名于世。比如這一首: 從前有一個老人長著長長的胡子,他說:“它長得讓我憂慮! 兩只貓頭鷹和一只母雞, 四只云雀和一只鷦鷯, 全都把自己的小窩, 在我的胡子里建造!” 他最為著名的作品“貓頭鷹和小貓”是一組系列詩歌,尼爾曾經(jīng)寫過一篇“貓頭 鷹和小貓的孩子們”作為結(jié)局,可1888年他去世時,卻沒有留下完整的詩稿。 《貓頭鷹和小貓的孩子們》(節(jié)選) 我們的媽媽是一只小貓。 我們的爸爸是貓頭鷹, 所以我們既是小動物 又是小鳥, 我們家里的弟兄 都穿著羽毛外套鳴叫, 我們家里的姐妹卻長著絨毛, 還有一根長長的尾巴搖呀搖。
關(guān)鍵詞:小學(xué)繪本故事PPT下載,貓頭鷹和小貓PPT,國外繪本故事幻燈片下載,.PPT格式;