外研版八年級英語上冊《The population of China is about 1.37 billion》Population PPT課件(第2課時),共17頁。
►problem與question
problem和question都有“問題”的意思,但用法卻不盡相同:
problem指說話者認(rèn)為難以解決的問題,它與動詞solve或settle(解決)搭配。而question指說話者需要尋找答案的問題,它常與動詞ask或answer連用。
►one fifth五分之一
英語中分?jǐn)?shù)表示法為:分子采用基數(shù)詞,分母采用序數(shù)詞且有單復(fù)數(shù)形式。分子大于1,分母要用復(fù)數(shù)形式。
eg:one seventh七分之一
two sevenths七分之二
►billion數(shù)詞,意為“十億”,當(dāng)表示具體的“幾十億”時,用“基數(shù)詞+billion”表示,注意此時billion不用加“s”。
eg:ten billion yuan一百億元
【拓展】billions of...表示“數(shù)十億”,這時billion后有s,且后面有介詞of,并且不能與數(shù)詞連用。
►Hang on!等一等!
hang on意為“(耐心)等待”。常用于口語交際,意為“打。徊灰僬f下去了”。
—We can't do this.My mum says...我們不能這么做。我媽媽說……
—Hang on!You're a big boy.Don't always say “My mum says”.打!你是個大男孩了。別總把“我媽媽說”掛在嘴邊。
【注意】hang(懸掛)—過去式及過去分詞為hung;
hang(吊死;絞死)—過去式及過去分詞為hanged。
【拓展】“Hang on.”也是一句電話用語,表示“別掛斷”。
... ... ...
關(guān)鍵詞:The population of China is about 1.37 billion PPT課件免費下載,.PPT格式;